En el nuevo diccionario figurará también el concepto de “estadounidismo”.
Basta mencionar el "espanglish” para hacer fruncir el ceño a más de un lingüista: una mezcla de español con English, que define un modo de hablar propio de los hispanos residentes en Estados Unidos.
Pero ahora este vocablo tendrá su espacio en el
diccionario que edita la Real Academia Española de la Lengua (RAE),
última fuente de referencia para los usos del idioma.“Llevamos muchos años trabajando sobre el estadounidismo, como llamamos al uso del español en Estados Unidos. Pero, hasta la edición anterior, la RAE no ponía palabras designadas con la referencia ‘EU’. Con el número creciente de hispanos en este país, la Academia nos tiene en cuenta”, señaló a BBC Mundo el director de la ANLE, Gerardo Piña Rosales.
Así, en el nuevo diccionario figurará también el concepto de “estadounidismo” para distinguir términos acuñados en territorio estadounidense.
Si la leyenda “Arg” junto a la definición de un vocablo vincula su uso en Argentina, “Am.Mer” con la zona meridional del continente y “Andes” mayormente con Chile y Ecuador, ahora la sigla “EU” servirá para identificar una tanda de palabras que está por llegar a los manuales.
“Pensamos que las expresiones del español estadounidense son una variante más, como pueden ser los argentinismos, los dominicanismos, los colombianismos y demás”, señaló Piña Rosales.
0 Comentarios